Wasapear / Wasap, nuevas palabras que podrían estar en la ortografía de la Lengua Española

Wasap

De acuerdo a la Fundación del Español Urgente (Fundéu) – una institución que tiene como principal objetivo “impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación”, según su website – las palabras “wasap” y “wasapear” serían adaptaciones válidas al español del sustantivo y verbo, respectivamente, a la hora de referirnos al acto de comunicarnos a través de la aplicación Whatsapp, sin duda una de las más conocidas de mensajería instantánea disponibles en el mercado.

Según Fundéu (énfasis del artículo original):

El sustantivo wasap (‘mensaje gratuito enviado por la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp’), así como su verbo derivado wasapear (‘intercambiar mensajes por WhatsApp’), son adaptaciones adecuadas al español, de acuerdo con los criterios de la Ortografía de la lengua española.

Esta obra señala que la letra w es apropiada para representar la secuencia /gu/, entre otras, en palabras extranjeras adaptadas al español (waterpolo y web, por ejemplo), criterio por tanto aplicable a wasap como españolización del nombre que se da a los mensajes enviados por WhatsApp.

Poniendo como ejemplos frases como: “Su segundo hijo también le manda wasaps desde París, donde está cursando un máster” o “Quieres promocionar tu negocio con una aplicación para wasapear?”

Si bien esta institución no tiene potestad sobre lo que se incluirá en futuras ediciones del Diccionario de la Real Academia Española como palabras a incorporar, no podemos olvidar que en el 2012, la RAE decidió incorporar la palabra tableta al español, palabra que aparecerá en la edición 2014 del Diccionario, con referencia a las tablets, dispositivos portátiles, popularizados por el iPad y demás dispositivos similares. Esta es la definición que se encuentra en la actual edición:

Screen Shot 2013 07 02 at 2 51 16 PM




Qué nos espera ahora? Vaiverear? Feisbuquear? Jangautear? Pinterestear? 

 

via

About Arturo Goga

Hey! Mi nombre es Arturo Goga. Si el artículo te agrada, no olvides suscribirte a la página. Puedes leer más en Sobre el autor, o bien ponerte en contacto conmigo. Aquí mi perfil en Google+ También puedes suscribirte en Facebook!

Comments

  1. liquendroid says:

    La acepción correspondiente al dispositivo electrónico aparecerá en la edición 23 y dice así:

    4. f. Dispositivo electrónico portátil con pantalla táctil y con múltiples prestaciones.

    :)